烟台装修公司_烟台装修报价_烟台装修效果图_烟台装修知识-烟台装修服务平台烟台装修公司_烟台装修报价_烟台装修效果图_烟台装修知识-烟台装修服务平台

简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪

简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的(de)事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪>

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:烟台装修公司_烟台装修报价_烟台装修效果图_烟台装修知识-烟台装修服务平台 简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪

评论

5+2=